Questiona-se a possibilidade do enquadramento didáctico dos provérbios em língua Kimbundu. A intenção é aprofundar o estudo sobre os provérbios Kimbundu sendo eles frases de carácter popular, com um texto mínimo de autoranónimo que são várias vezes repetidos e se baseiam no senso comum de um determinado meio cultural. Para abordarmos esta temática formulamos duas perguntas:

  • Se o provérbio em kimbundu tem um valor sapiencial que nos remete para a Matriz Cultural dos Mbundu;

  • Se a sua realidade discursiva se adapta para o uso didáctico do ensino da língua.

Para tentar responder a estas questões iremos avaliar a sua realidade linguística tanto no domínio da semântica, fazendo a sua hermenêutica para descodificar o seu fundo sapiencial, como a nível da sua estrutura frásica procurando a sua adequação ao nível da prática escrita e oral.

O kimbundu pertence ao grande grupo das línguas africanas designado por bantu. Bantu significa pessoas e é o plural de muntu. Em kimbundumutu é o nome que significa pessoa, sendo o plural atu. Todas a línguas do grupo bantu possuem o mesmo parentesco tanto em termos semânticos como em termos de estrutura. Por exemplo os substantivos flexionam acrescentando prefixos ao radical formando assim o singular e o plural como se exemplifica no quadro seguinte:

Classe

Prefixo nominal singular

Substantivo

Classe

Prefixo nominal plural

Substantivo

1

mu

mu+hatu = mulher

2

a

a+hotu = mulheres

3

mu

mu+xi = pau

4

mi

mi+xi = paus

5

di

di+yala = homem

6

ma

ma+yala = homens

7

ki

ki+nama = perna

8

I

i+nama = pernas

11

lu

lu+ndaji = raíz

10

ji

ji+ndanji = raízes

12

ka

ka+kinama

13

tu

tw+inama

14

u

u+kowakime = sogro/a

2

a

a+kowakime = sogros/as